原文:Left untreated, mental health and addiction disorders can result in poor permance in school,behavior problems, relationship problems, or even suicide.译文:心理疾病和吸毒成瘾如果不加治疗,(1)可能导致孩子糟糕的学校生活,(2) 行为不良,(3) 关系处理不善,(4)甚至自杀。Which part in the translation should be revised?
查看答案
Billions of decaying bodies, large and small, would create such an insupportable stench that man would be forced to leave all the coastal regions. The better translation is ___.
A. 数十亿大大小小的腐烂的尸体会散发难以忍受的恶臭,人类将被迫离开所有的沿海地区。
B. 几十亿个大大小小的腐烂尸体会产生一种难以忍受的恶臭,人类将被迫离开所有沿海地区。
C. 数十亿个大小不一的腐烂尸体将产生令人无法忍受的恶臭,以致人类将被迫离开所有沿海地区。
D. 无数大大小小腐烂的尸体发出一种恶臭,人类实在不堪忍受,只得被迫离开所有的沿海地带。
Then would be visited upon them the final plague, anoxia(lack of oxygen).The better translation is ___.
A. 然后他们将面临最后的瘟疫,缺氧(缺氧)。
B. 然后是最后的瘟疫,缺氧(缺氧)。
C. 然后就会出现最后的瘟疫,缺氧。
D. 接踵而来的是最后的灾难:缺氧。
It maintains a fine balance between the many salts and gases which make life possible.The better translation is ___.
A. 海洋很好地维持各种盐和气体之间的平衡,正是因为有了这些盐和气体,生命才可能存在。
B. 它在许多使生命得以存在的盐和气体之间保持着微妙的平衡。
C. 它在许多盐和气体之间保持了良好的平衡,使生命得以延续。
D. 它在使生命成为可能的许多盐和气体之间保持着良好的平衡。
The ocean bottom has been raped by trawlers.The correct translations are ___.
A. 海底被拖网渔船蹂躏。
B. 海底受到拖捞船的损害。
C. 海底被拖网船洗劫一空。
D. 拖网船大大破坏了海底的生态。