Billions of decaying bodies, large and small, would create such an insupportable stench that man would be forced to leave all the coastal regions. The better translation is ___.
A. 数十亿大大小小的腐烂的尸体会散发难以忍受的恶臭,人类将被迫离开所有的沿海地区。
B. 几十亿个大大小小的腐烂尸体会产生一种难以忍受的恶臭,人类将被迫离开所有沿海地区。
C. 数十亿个大小不一的腐烂尸体将产生令人无法忍受的恶臭,以致人类将被迫离开所有沿海地区。
D. 无数大大小小腐烂的尸体发出一种恶臭,人类实在不堪忍受,只得被迫离开所有的沿海地带。
查看答案
Then would be visited upon them the final plague, anoxia(lack of oxygen).The better translation is ___.
A. 然后他们将面临最后的瘟疫,缺氧(缺氧)。
B. 然后是最后的瘟疫,缺氧(缺氧)。
C. 然后就会出现最后的瘟疫,缺氧。
D. 接踵而来的是最后的灾难:缺氧。
It maintains a fine balance between the many salts and gases which make life possible.The better translation is ___.
A. 海洋很好地维持各种盐和气体之间的平衡,正是因为有了这些盐和气体,生命才可能存在。
B. 它在许多使生命得以存在的盐和气体之间保持着微妙的平衡。
C. 它在许多盐和气体之间保持了良好的平衡,使生命得以延续。
D. 它在使生命成为可能的许多盐和气体之间保持着良好的平衡。
The ocean bottom has been raped by trawlers.The correct translations are ___.
A. 海底被拖网渔船蹂躏。
B. 海底受到拖捞船的损害。
C. 海底被拖网船洗劫一空。
D. 拖网船大大破坏了海底的生态。
Priceless wetlands have been destroyed by landfill.The correct translations are ___.
A. 无价的湿地已经被垃圾掩埋。
B. 极其宝贵的湿地被废渣埋填所破坏。
C. 无价的湿地被填埋破坏了。
D. 珍贵的湿地已被垃圾填埋场占领毁坏了。