汉语企业简介中通常使用抽象名词,让行文看起来正式和庄重,但英语用词倾向于以具体的形象表达抽象的内容。
查看答案
为了忠实的传达原文中的信息,汉语企业简介的翻译最好是采用逐字逐句直译的方法。
A. 对
B. 错
中文的企业宣传材料善用修辞,因为能够使语言更加生动和形象,为读者带来美的感受,所以在翻译时要尽可能保留这些语言、文化特色。
A. 对
B. 错
企业简介在很大程度上属于广告文体,这就要求译文必须通俗易懂、符合语言习惯,避免死译、硬译。
A. 对
B. 错
在将英文宣传材料翻译成中文时,在保持原文信息的同时,要尽量传达出宣传材料的语气,也需要根据实际情况采用一些渲染性较强的词汇。
A. 对
B. 错