“信、达、雅”翻译标准是19世纪末清末著名翻译家____在《天演论》“例言”中提出的, 直至今日在翻译界依旧影响深远。
()是第一个向国外介绍汉文著作的中国人。他的翻译标准--- “既须求真,又须喻俗”,意即“忠实、通顺”,直到今天仍有意义?
A. 严复
B. 玄奘
C. 真谛
D. 法显
()与利玛窦合作,翻译了欧几里得的《几何原本》、《测量法义》等书,是中西文化交流的先驱之一,被尊为“科学译祖”?
A. 徐光启
B. 汤若望
C. 南怀仁
D. 林语堂
()不懂外文,主张意译,但其所译小说语言优美,语言有时读起来比原作还要好,对文学界和社会风尚产生了很大影响,许多文学家,如鲁迅、郭沫若等也都受到林译小说的影响?
A. 鲁迅
B. 严复
C. 林纾
D. 林语堂