题目内容

()不懂外文,主张意译,但其所译小说语言优美,语言有时读起来比原作还要好,对文学界和社会风尚产生了很大影响,许多文学家,如鲁迅、郭沫若等也都受到林译小说的影响?

A. 鲁迅
B. 严复
C. 林纾
D. 林语堂

查看答案
更多问题

关于直译,()提出“因循本旨,不加文饰”的翻译主张,可视为最初的直译说;()总结了比较完善的直译原则,并归纳出佛经翻译著名的“五失本,三不易”观点?

A. 支谦;道安
B. 安世高;法显
C. 玄奘;真谛
D. 鸠摩罗什;支谦

()提出“宁信而不顺”的原则,主张直译?

A. 王佐良
B. 朱生豪
C. 林语堂
D. 鲁迅

()被称为“诗译英法唯一人”?

A. 许渊冲
B. 季羡林
C. 王佐良
D. 杨宪益

()翻译了《红楼梦》,被誉为“翻译了整个中国的人”。

A. 钱钟书
B. 鲁迅
C. 杨宪益
D. 王佐良

答案查题题库