意译法即在转达原文意思时,尽可能多地使译文的表达形式或句法结构同原文保持一致,既保持原文内容,又不改变其修辞或措辞特点。
查看答案
意译指在正确理解原文的基础上,不拘泥于原文的表达形式,用规范的译入语传达出原文的内容。
A. 对
B. 错
将“a Napoleon of finance”译为“金融巨头” ,采用的直译法。
A. 对
B. 错
“All corners of the country”用直译法可以译为“五湖四海”。
A. 对
B. 错
作为外宣资料的译者,要有良好的跨文化意识,做到内知国情、外知世界,充分了解中西文化的差异。
A. 对
B. 错