Passage 1 China’s economy, once reliant on state spending in heavy industry, has increasingly looked to the retail sector for growth. Market-oriented reforms begun in 1978 have created a growing private sector, and much of that is concentrated in the retail trade. The state has also moved aggressively to tap the retail market as reforms put money in the pockets of the nation’s consumers. That has created a service economy where, sometimes, the customer really is king. Before the reforms took hold, a shopping excursion often meant a test of wills, with sleepy attendants at state-owned stores with little incentive to sell. Goods were often shoddy and carelessly displayed. Shortages were common and ration coupons were needed to buy anything from rice to cloth and cooking oil. Those days are all but forgotten now. Broadly defined, retail consumption, estimated in excess of US$450 billion, is growing by about 10% annually. With a value added tax of 17% applied to all goods, the retail trade is a major contributor to state revenue. Since 1978, the private sector has embraced retailing in a big way. Government-owned factories have been forced to lay off millions of workers to trim costs and start making a profit. That has driven many of those workers into the retail sector, with a high percentage operating privately-run corner shops, convenience stores, clothing shops, bars and restaurants, and even beauty parlors and dry cleaners. Foreign investors have also moved into the market in force, investing more than US$3 billion in China since 1992. Headed by the likes of Carrefour and Wal-Mart, some 300 foreign-funded retailers with 2,200 chain stores have been approved and the pace is certain to accelerate following China’s entry into the’ WTO. While foreign-invested stores still account for only 2-4% of all retail sales, their impact has been profound. Their presence has forced local retailers to compete by expanding their scale of business and making their stores more attractive to customers. The new entrants in the market have brought an array of goods. While foreign brands were once reserved for the elite or wealthy foreigners, they are now aimed at local customers.
某市政工程,建设单位与施工单位签订了施工合同,合同约定项目施工创省级安全文明工地。施工过程中,发生了如下事件。事件1:建设单位组织监理单位、施工单位对工程施工安全进行检查,检查内容包括:安全思想、安全责任、安全制度、安全措施。事件2:施工单位编制的项目安全措施计划的内容包括有:管理目标、规章制度、应急准备与响应、教育培训。建筑施工安全检查组认为安全措施计划主要内容不全,要求补充。事件3:施工现场入口仅设置了企业标志牌、工程概况牌,检查组认为制度牌设置不完整,要求补充。工人宿舍室内净高2.3m,封闭式窗户,每个房间住20名工人,建筑施工安全检查组认为不符合相关要求,对此下发了通知单。事件4:建筑施工安全检查组按安全检查标准对本次安全检查进行评定,汇总表得分68分。问题 事件2中,安全措施计划中还应补充哪些内容
Passage 2 Tight electricity supply is constraining China’s economic growth--a situation likely to persist for three to four years until new capacity comes online. The energy shortfall has not yet severely hampered U.S. business operations in China, but this remains a distinct possibility. Shortages have now spread to two-thirds of China’s provinces, affecting Beijing, Shanghai, Guangzhou, and other first-tier cities. Plants in China’s manufacturing heartland, the Pearl River Basin and East China now experience frequent mandatory shutdowns. Zhejiang and Jiangsu Provinces have imposed electricity rationing. Many plants have installed costly back-up diesel generators. Shanghai’s demand for electricity outstrips supply by two to four million kilowatts. The tight supply is causing price increases at the front end of the manufacturing supply chain. High energy costs are a competitive disadvantage for China in the world marketplace. Quality, quantity, and security of supply also are essential for China’s continued economic growth. Present restrictions on the direct sale of electricity, oil, and gas to industrial users promote inefficiency and non-competitiveness. Much of the current concern with the "overheating" of China’s economy has been driven by the fear that the energy supply is not keeping up with the development of major energy-consuming industries. China’s rapid economic growth, especially in the construction and manufacturing sectors, is behind the electricity shortage. China’s energy industry has doubled in absolute terms during the last ten years, but such growth has been insufficient to meet demand. It takes five to seven years to design, construct, and commission a major thermal power plant, seven to ten years to explore and develop an oilfield, and five years to develop a coalmine. All require extremely large capital investment. Despite the fact that China has the world’s second largest coal reserves and worldwide coal and coke prices are at eight-year highs, supply has not been able to keep up with demand. Efforts to raise electricity production in the near term have been hampered by deficient railroad capacity, which has prevented coal from reaching power stations. While coal price cycles usually do not coincide with oil prices, current high prices in both commodities have supply straining to meet demand. While China only imported 0.6 percent of world oil supplies in 1995, it now imports 3 percent of the world’s oil. China, like the United States, is becoming increasingly vulnerable to disruptions in the world’s supply of oil.
女75岁。13岁母亲去世,寄养在远房叔叔家,自幼少病,性格急躁,做事匆忙,唯美主义。20岁结婚,生3男孩。38岁丈夫病故,此后经常失眠至今20年不愈,自称"神经衰弱",还有高血压、冠心病。40岁再婚生1女,子女均成家立业了。后夫又去世13年了。30年来性急易怒,容易紧张激动,心慌心悸,话少懒动,家务勉强,很少社交,客人来会接待。两年前感冒后经常晚上阵发畏冷、低热,出冷汗,有时手脚、背部局部发热,咳嗽多痰,腹部隐痛,时有拉稀或便秘,肠镜诊断"慢性结肠炎",经常打针,自己天天吃"八百光",偶尔吃安定,病情时好时坏,全身僵硬不适,乏力健忘,不能做家务,觉得活得很累,想死,体检:子女带来,小声迟缓,被动切题合作,有自知力,无震颤,无手心出汗。 该病人目前的情绪问题有
A. 疑病状态
B. 焦虑抑郁状态
C. 恐怖
D. 愤怒
E. 以上都有