题目内容

八月一日第AG-3号合同项下的十万吨小麦,原定于十月底前交货。你方在合同中保证提前交货,并且以此作为签订合同的条件。但是这批小麦迄今尚未装运。对此,我们深表遗憾。We deeply regret that the 1,000 tons of wheat under the contract No. AG-3 of August 1, supposed to be delivered by the end of October, is up to this moment not dispatched, in spite of the fact that you have guaranteed an early delivery in the contract, which actually signed on this understanding.

查看答案
更多问题

我早就辞过职了,吴老板还没有答应,我只好做一天和尚撞一天钟了。I’ve already sent in my resignation once, but Mr. Wu hasn't agreed to let me go yet, so for the time being I have to go on tolling the bell as long as I am a monk.

他看见别人生活比自己好,就犯红眼病。He is green with envy at seeing others become better off than himself.

中国百姓历来把“耕者有其田,居者有其屋”视为理想社会的基本标志,把安居乐业作为自己毕生的梦想和追求。Throughout Chinese history, the ownership of land and housing have always been considered the basic attributes of an ideal society and to live and work in peace and contentment has been an important personal goal.

我们也许会脱口而出地说,是9·11事件改变了这一切,正如我们会脱口而出地说,英雄需要恶棍来陪衬,善良需要邪恶来砥砺。It was tempting to say that Sept.11 changed all that, just as it is tempting to say that every hero needs a villain, and goodness needs evil as its grinding stone.

答案查题题库