Preparation of Technical Data for certain chapters in the Maintenance Manual require joint contribution and close coordination between the manufacturer of the airframe and the manufacturers of various other components used in making the completed airplane.
A. 维修手册中某些章节的技术资料的编写,需要机身制造商和整机其他各制造向共同合作和密切协调。
B. 维修手册中某些章节的技术资料的编写,需要机身制造商和整机其他各制造向共同协调和密切合作。
C. 维修手册中某些段落的技术资料的编写,需要机身制造商和整机其他各制造向共同协调和密切合作。
查看答案
The airframe manufacturer will incorporate into the Maintenance Manual, where appropriate, the "shared interest" data supplied by component manufacturers.
A. 机身制造商将在适当情况下将部件制造商提供的“共同利益”资料纳入维护手册。
B. 机身制造商将在适当情况下参与部件制造商提供的“共同利益”资料维护手册的编写。
C. 机身制造商将参与维修手册的编写,在适当的情况下,也要把“共同利益”资料提供给部件制造商。
"Shared interest" technical data furnished by a component manufacturer or vendor may either be included in the Maintenance Manual verbatim, or modified as appropriate by the airplane manufacturer.
A. 部件制造商或供应商提供的“共同利益”技术资料可以被原原本本地包含在维修手册中,也可以由飞机制造商进行适当的修改。
B. 部件制造商或供应商修改的“共同利益”技术资料可以被原原本本地包含在维修手册中,也可以由飞机制造商进行适当的增减。
C. 部件制造商或卖家修改的“共同利益”技术资料可以被原原本本地包含在维修手册中,也可以由飞机制造商进行适当的增减。
The specification is divided into two parts covering (1) "General Specification" and (2) "Detail Requirements." The "General Specification" part contains technical publication guidance applicable to the preparation of all Maintenance Manuals.
A. 本规范分为两部分,包括(1)“通用规范”和(2)“详细要求”。“通用规范”部分包含适用于编制所有维护手册的技术岀版物指南。
B. 本规范交付的两部分,包括(1)“通用规范”和(2)“详细要求”。“通用规范”部分包含适用于编制所有维护手册的技术岀版物指南。
C. 本规范分为两部分,包括(1)“通用规范”和(2)“详细要求”。“通用规范”部分包含适用于修订所有维护手册的技术岀版物指南。
The"Detail Requirements"part provides for a uniform method of arranging and identifying specific subject material.It is intended that the manufacturers have latitude in the content of their publications insofar as depth and scope of coverage are concerned; nevertheless, each manufacturer is expected to follow the same sequence of basic system and subject arrangements even though some systems may be grouped together and some systems and/or chapters may be omitted when not applicable.
A. “详细要求”部分规定了特定主题材料编排和识别的统一方法,其目的是使制造商在其出版物内容的深度和范围上具有自由度;然而,尽管有些系统可能被组合在一起,有些系统和/或章节可能在不适用时被省略,但每个制造商都应遵循相同的基本系统和主题编排顺序。
B. “详细要求”部分规定了特定主题材料编排和识别的统一方法,其形式是使制造商在其出版物内容的深度和内容上具有自由度;然而,尽管有些系统可能被组合在一起,有些系统和/或章节可能在不适用时被省略,但每个制造商都应遵循相同的基本系统和主题编排顺序。
C. “详细要求”部分规定了特定主题材料编排和识别的统一方法,是为了使制造商在其出版物内容的深度和范围上具有自由度;然而,尽管有些系统可能被组合在一起,有些系统和/或章节可能在不适用时被更正,但每个制造商都应遵循相同的基本系统和主题编排顺序。