It was most used in antiquity, when silk was taken westwards and wool and precious metals eastwards, but was again travelled in the later middle ages, notably by Marco Polo.古时候最为通行。那时丝绸经此路西运,羊毛和贵金属经此路东运。中世纪后期再次成为旅行者之路。最著名者有马可·波罗之中国行。
查看答案
Though the view from my door was still more contracted, I did not feel crowded or confined in the least. There was pasture enough for my imagination.虽然我的门口望出去,风景范围更狭隘,我却一点不觉得它拥挤,更无被囚禁的感觉。尽够我的想象力在那里游牧的了。
一个春天的傍晚,园中百花怒放,父母在园中设宴,一时宾客云集,笑语四溢。
本文试图从理论上说明,我国广泛采用的XYD型小液压捣固机的减振问题,并根据具体结构作减振验算,从而得出“这种减振是可行的”结论。Moreover, checks on the vibration damping are made on certain mechanism, which lead to the conclusion that this mechanism of vibration damping is feasible.
中国在世界经济中发挥的“稳定器”和“助推器”作用,无疑是世界的一大“福音”。China plays the role of a stabilizer and thruster in the global economy. This is certainly a good thing for the world.