题目内容

We can easily prevail in the kind of conflict that dominated the world from the Peace of Westphalia in 1648 to the end of the 20th century, war waged predominantly by states, fought for territory by armies that generally resembled one another. The better translation is __.

A. 从1648年的《威斯特伐利亚和约》到20世纪末,在主要世界大战中,我们很容易获胜。战争主要是由国家发动的,由彼此大体相似的军队为争夺领土而战。
B. 从1648年的威斯特伐利亚和平到20世纪末,我们可以轻易地在统治世界的冲突中获胜,战争主要由国家发动,由彼此相似的军队争夺领土。
C. 从1648年的威斯特伐利亚和平到20世纪末,我们很容易在主导世界的那种冲突中获胜,战争主要由国家发动,由大体相似的军队为争夺领土而战。
D. 从1648年的《威斯特伐利亚和约》到20世纪末,在世界上占主导地位的那种冲突中,我们很容易占上风。战争主要由国家发动,各军种之间相互争夺领土。

查看答案
更多问题

They understand just how big an impact these attacks can have on markets, communications, and cultural icons and how hard it is to attack them when they may secrete themselves in civilian populations or in remote, inaccessible places. The better translation is __.

A. 他们明白这些攻击会对市场、通讯和文化符号造成多大的影响,也明白当这些攻击隐藏在平民百姓中或在偏远、难以接近的地方时,攻击它们是多么困难。
B. 他们了解这些攻击会对市场,通讯和文化标志产生多大影响,以及当它们可能会在平民人口或偏远,人迹罕至的地方藏身之处时,对它们进行攻击有多困难。
C. 他们知道这些攻击对市场、通信和文化偶像的影响有多大,当它们可能隐藏在平民人口中或偏远、人迹罕至的地方时,攻击它们是多么困难。
D. 他们知道这些袭击会对市场、通讯和文化标的物产生多么巨大的影响,而他们自己隐藏在平民之中或偏远人迹罕至的地方,要打击他们是多么困难。

Seven centuries ago, heavily armed knights on horseback were rendered obsolete by archers with 6-foot bows; in World War II, the blitzkrieg of Nazi Panzers and fighter planes rendered irrelevant the Maginot Line and slow-moving soldiers of our allies. The better translation is __.

A. 七个世纪前,弓箭手弓着6英尺长的弓箭,使骑马全副武装的骑士被淘汰。 在第二次世界大战中,纳粹装甲部队和战斗机的突击与马奇诺防线和盟军行动缓慢的士兵无关。
B. 七个世纪前,全副武装的骑马骑士被手持6英尺弓箭的弓箭手淘汰;在第二次世界大战中,纳粹装甲车和战斗机的闪电战让马吉诺防线和我们盟友行动缓慢的士兵变得无关紧要。
C. 七个世纪前,骑在马背上的全副武装的骑士被弓箭手用6英尺长的弓箭手所淘汰;在第二次世界大战中,纳粹坦克和战斗机的闪电战使我们盟国的马其诺防线和行动缓慢的士兵变得无关紧要。
D. 700年前,全副武装的马背骑士被6英尺长的弓箭手淘汰;在第二次世界大战中,纳粹装甲部队和战斗机的闪电战使马其诺防线和行动迟缓的盟军士兵变得形同虚设。

The euro will probably continue strengthening against the dollar, if only because of America’s huge growing $400 billion-a-year current-account deficit. The better translation is __.

A. 如果美国的经常账户赤字每年增长4000亿美元,欧元对美元的汇率很可能会继续走强。
B. 欧元兑美元可能会继续走强,如果仅仅是因为美国每年4000亿美元的巨额经常账户赤字。
C. 欧元兑美元可能会继续走强,即使仅仅是因为美国每年4000亿美元的巨额经常账户赤字。
D. 欧元兑美元可能会继续走强,原因仅在于美国每年不断增加的4,000亿美元经常账户赤字。

Over the past two decades the United States has shown what it takes to be an economic power —a strong currency, openness to imports, concessions in trade negotiations and articulating an economic philosophy for the rest of the world. The better translation is __.

A. 在过去的20年里,美国已经展示了成为一个经济大国需要什么:强势的货币、对进口的开放、在贸易谈判中做出让步,以及向世界其他国家阐明自己的经济哲学。
B. 在过去的20年里,美国展示了它成为一个经济强国所需要的条件—强势的货币、对进口的开放、贸易谈判中的让步以及为世界其他地区阐明一种经济哲学
C. 在过去20年里,美国展示了成为一个经济强国的必备条件—强势货币、对进口的开放、在贸易谈判中做出让步,以及为世界其他地区阐明经济哲学
D. 在过去的二十年中,美国展示了成为一个经济强国的必要条件—坚挺的货币,对进口的开放性,贸易谈判中的让步以及阐明世界其他地区的经济哲学。

答案查题题库