2002年4月,某开发商在从事一房地产开发项目的前期房屋征收工作中,要拆除某产权人的一套建筑面积为160m2的砖混住宅房屋,双方协议以产权调换方式予以补偿,经评估确认补偿单价为3200元/m2;现开发商以附近小区一套156m2建筑面积的钢混住宅现房与之调换补偿,该房屋现行市价为3600元/m2。2002年8月双方办理了房屋产权调换手续。 开发商因工作需要欲继续使用上述156m2房屋,遂与被征收入商议,被征收入同意将该产权调换的房屋租用给开发商使用,并以房租冲抵应补交的产权调换房屋差价款,双方议定房租为2500元/月,租赁期间使用该房屋的其他相关费用均由使用人负担,若双方议定的收益率为6%,问最少租用( )个月后被征收入应补交的差价款可以全部冲抵。
查看答案
张某住在甲市A区,其邻居王某为居住需要请位于甲市B区的建筑工程公司对其房屋进行装修。在装修过程中,施工工人不慎将王某家的砖墙碰掉,砖块落入张某家中,张某被砸伤,且家用电器也被砸坏。张某与建筑工程公司交涉未果,于是打算向法院起诉,请求建筑工程公司赔偿其人身和财产损失。以下说法中正确的有( )。
A区法院对本案有管辖权
B区法院对本案有管辖权
C. A、B两区法院对本案都有管
D. 向哪一个法院起诉,双方当事人可以约定
当事人不服地方人民法院第一审判决的,有权在判决书送达之日起( )内向上一级人民法院提起上诉。
A. 30日
B. 15日
C. 10日
D. 5日
2002年4月,某开发商在从事一房地产开发项目的前期房屋征收工作中,要拆除某产权人的一套建筑面积为160m2的砖混住宅房屋,双方协议以产权调换方式予以补偿,经评估确认补偿单价为3200元/m2;现开发商以附近小区一套156m2建筑面积的钢混住宅现房与之调换补偿,该房屋现行市价为3600元/m2。2002年8月双方办理了房屋产权调换手续。 进行产权调换房屋差价结算时,被征收入应补交的房屋差价款为( )元。
A. 64000
B. 49600
C. 12800
D. 14400
I agree to some extent with my imaginary English reader. American literary historians are perhaps prone to view their own national scene too narrowly, mistaking prominence for uniqueness. They do over-phrase their own literature, or certainly its minor figures. And Americans do swing from aggressive over-phrase of their literature to an equally unfortunate, imitative deference. But then, the English .themselves are somewhat insular in their literary appraisals. Moreover, in fields where they are not pre eminent -- e.g. in painting and music -- they too alternate between boasting of native products and copying those of the Continent. How many English paintings try to look as though they were done in Paris; how many times have we read in articles that they really represent an "English tradition" after all. To speak of American literature, then, is not to assert that it is completely unlike that of Europe. Broadly speaking, America and Europe have kept step. At any given moment the traveller could find examples in both of the same architecture, the same styles in dress, the same books on the shelves. Ideas have crossed the Atlantic as freely as men and merchandise, though sometimes more slowly. When I refer to American habit, thoughts, etc., I intend some sort of qualification to precede the word, for frequently the difference between America and Europe (especially England) will be one of degree, sometimes only of a small degree. The amount of divergence is a subtle affair, liable to perplex the Englishman when he looks at America. He is looking at a country which in important senses grew out of his own, which in several ways still resembles his own -- and which is yet a foreign country. There are odd overlappings and abrupt unfamiliarities; kinship yields to a sudden alienation, as when we hail a person across the street, only to discover from his blank response that we have mistaken a stranger for a friend.