英文标识语的结构比较固定,程式化的套语运用广泛,因此翻译时可以采用程式化套译。例如表达“禁止做某事”可以套译为“Not+名词或动名词”的形式。
查看答案
标识多省略冠词、代词、助动词等,仅使用实词、核心词汇,以供人们在最短的时间了解最准确、最直接的信息。
A. 对
B. 错
具有指示、说明性质的标识往往使用动词短语,以直接、准确无误地传达特定信息。如FastLane快行道。
A. 对
B. 错
“中山大学”、“中山路”里的“中山”都可以译为“Zhongshan”。
A. 对
B. 错
“内部停车场”可译成“InternalParking/InternalParkingLot”
A. 对
B. 错