从四个选项中选出最佳译文:原文:How many winter days have I seen him, standing blue-nosed in the snow and east wind!()
A. 我曾多次见到他站在冬日的东风中,冻红了鼻子
B. 我曾在多个冬天看到他,他站在风中,冻得鼻子发紫
C. 在许多个冬日里,我都曾见到他,鼻子冻得发紫,站在飞雪和寒风中
D. 我曾在多少个冬日见过他,鼻青脸肿地站在风雪中
查看答案
请判断下面的说法是否正确。交际翻译与语义翻译的差异在于交际翻译的关注点是目的语读者,尽量为这些读者排除阅读或交际上的困难和障碍,使交际顺利进行。语义翻译则以原文为基础,坚守源语文化,只是解释原文的涵义,帮助目的语读者理解文本的意思()
判断下面的译文是否正确:原文:We really must apologize for the great inconvenience caused to you.译文:给贵方带来极大不便,对此我方深表歉意()
判断下面的译文是否正确:原文:The undergraduate student needs six more credits to graduate.译文:这名本科生再修读六个学分即可毕业()
利用自然通风降温的建筑适宜建在哪种场地()
A. 道路密集的场地
B. 日照充足的场地
C. 建筑物密集的场地
D. 有水面的场地