题目内容

For example, a part once identified as a "cover" shall not be referred to elsewhere as a "plate."

A. 例如,一旦被标识为“cover盖子”的零件不应在其他地方称为“plate板”。
B. 例如,所有被标识为“盖子”的零件不应在其他地方称为“plate板”。
C. 例如,如果被标识为“盖子”的零件不应在其他地方称为“plate板”。

查看答案
更多问题

Units of measurements shown in manual must be consistent where practical.

A. 在真实情况中,手册中给出的测量单位必须一致。
B. 在必要时,手册中给出的测量单位必须一致。
C. 在施工中,手册中给出的测量单位必须一致。

The lead title of major text subdivisions shall indicate in a brief descriptive phrase the subject to be covered and the function to be performed.

A. 正文主要分支部分的标题应以简短的描述性文字说明所涉及的主题和需要执行的功能。
B. 大量的正文分支的标题应以简短的解释性文字说明所涉及的主题和需要执行的功能。
C. 正文主要分支部分的标题应以简短的解释性文字说明所涉及的主题和需要确认的功能。

Titles for subordinate breakdowns of text shall be second person imperative active voice whenever possible.

A. 文本的从属子分支的标题应尽可能使用第二人称命令式主动语态。
B. 文本的从属子分支的标题应尽可能使用第二人称情态式主动语态。
C. 文本的从属子分支的标题应尽可能使用第二人称命令式被动语态。

For example, when specific job functions are covered, use titles such as, "Replace Oil Temperature Thermostat Control," "Check Operation of CO2 System," etc.

A. 例如,当包含特定的工作时,可以使用诸如“更换滑油温度热量控制器”,“检査CO2系统的操作”等标题。
B. 例如,当涉及到特殊的工作时,可以使用诸如“更换滑油温度变温控制器”,“检査CO3系统的操作”等标题。
C. 例如,当涉及到特定的工作时,可以使用诸如“更换滑油温度恒温控制器”,“检査CO4系统的操作”等标题。

答案查题题库