题目内容

Translate the following passage into English.(西安外国语大学2008研,考试科目:英语专业基础) 说到书,我很动情。因为它给我带来温暖,我对它满怀感激。书是我青春的恋人,中年的知己,暮年的伴侣。有了它,我就不再怕人情冷暖,世态炎凉。它使我成为精神世界的富翁,我愿意成为十足的“书迷”和“书痴”,可惜还不够条件。我不能设想,没有书的世界是什么样的世界。

查看答案
更多问题

嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为。何哉不以物喜,不以己悲。居庙堂之高,则忧其民;处江湖之远,则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”欤。

水清木华90载,清华发散着独特的精神魅力。这里治学严谨、学风浓郁,有着良好的学术水平和教学质量。清华大学现有教职工约7,500人,其中中科院院士25名、中国工程院院士24名,正高级职务1,100多人,副高级职务1,800多人。 清华大学所传承的是培养具有“为国家社会服务之健全品格”的人才的教育理念,建校至今,她共培养了近10万名毕业生,其中包括一批又一批中华民族引以为豪的学术大师、兴业之才和治国之才。清华大学一直是全国最优秀考生心向往之所在,目前,清华在校全日制学生25,000多名,其中本科生14,000多名,硕士生7,400多名,博士生3,700多名。 作为国家重点支持的高校,今天的清华大学面临着前所未有的历史机遇。跻身二十一世纪世界一流大学行列已成为今天全体清华人的努力方向。“自强不息,厚德载物”的清华精神必将濡染着一代又一代的清华人,为我们民族的崛起与腾飞奋斗不止。

Translate each of the following texts into English Accuracy,clarity and readability will be major considerations in the marking and scoring process.(西安外国语大学2006研,考试科目:翻译理论与实践) 孟子日:“鱼,我所欲也,熊掌亦我所欲也;二者不可兼得,舍鱼而取熊掌者也。生亦我所欲也,义亦我所欲也;二者不可得兼,舍生而取义者也”。

朔方的雪花在纷飞之后,却永远如粉,如沙,它们决不粘连,撒在屋上,地上,枯草上,就是这样。屋上的雪是早已有消化了的,因为屋里居人的火的温热。别的,在晴天之下,旋风忽来,便蓬勃地奋飞,在日光中灿灿地生光,如包藏火焰的大雾,旋转而且升腾,弥漫太空,使太空旋转而且升腾地闪烁。

答案查题题库