题目内容

根据以下资料,回答以下各题。 2006年,浙江农村居民人均纯收入为7335元,比2005年增长10.1%,扣除价格增长9.3%,是近十年来的最快增长。 表1 1996-2006年浙江农村居民人均纯收入及相关指标 年份 农村居民人均纯收入 城镇居民人均可支配收入 GDP增长(%) 实绩(元) 增长(%) 实绩(元) 增长(%) 1996年 3463 6.1 6956 1.8 12.7 1997年 3684 3.8 7359 1.6 11.1 1998年 3815 4.7 7837 5.3 10.2 1999年 3948 5.6 8428 8.0 10.0 2000年 4254 7.8 9279 9.1 11.0 2001年 4582 6.9 10465 13.3 10.6 2002年 4940 8.4 11716 13.4 12.6 2003年 5431 7.8 13180 11.9 14.7 2004年 6096 7.4 14546 7.4 14.5 2005年 6660 6.4 16294 10.4 12.8 2006年 7335 9.3 18265 10.9 13.9 1996-2006年 — 6.8 — 9.1 12.1 1996-2006年,农村居民人均纯收入中的工资性收入、家庭经营收入、财产和转移性收入的年均增长分别为10.3%、4.6%和14.2%。 表2 1996-2006年浙江农村居民人均纯收入构成情况 年份 农民纯收入 (元) 工资性收入 家庭经营收入 转移性、财产性收入 实绩(元) 比重(%) 实绩(元) 比重(%) 实绩(元) 比重(%) 1996年 3463 1360 39.3 1929 55.7 174 5.0 1997年 3684 1496 40.6 2011 54.6 177 4.8 1998年 3815 1585 41.5 1990 52.2 240 6.3 1999年 3948 1738 44.0 1896 48.0 314 8.0 2000年 4254 2001 47.0 1918 45.1 335 7.9 2001年 4582 2226 48.6 2000 43.6 356 7.8 2002年 4940 2437 49.3 2075 42.0 428 8.7 2003年 5431 2613 48.1 2336 43.0 482 8.9 2004年 6096 2987 49.0 2554 41.9 555 9.1 2005年 6660 3299 49.5 2766 41.5 595 9.0 2006年 7335 3646 49.7 3030 41.3 659 9.0 1996-2006年浙江农村居民人均纯收入构成情况中,( )的家庭经营收入增长量与工资性收入增长量差距最大

A. 1997
B. 1999
C. 2003
D. 2006

查看答案
更多问题

"It is difficult not to hear in Standard English always the sound of slaughter and conquest" (Hooks, 1994). Learning one language means acquiring its culture because one cannot be separated from the other. This gain is accompanied by the inevitable transformation or loss of certain aspects of the first language and culture. The fear for many, therefore, is that teaching one common language will create a common world culture, but at the expense of the other cultures worldwide. This loss of culture will ultimately lead to a loss of the many different identities creating a clone (克隆) of the more dominant identity of the English Speaking World. The individuals’’ cultural identity will disintegrate (碎裂、分解), leading to a suppressed identity especially if the first language and culture are considered deficient compared to the learned language and culture of English. So compared to the native speaker of the English, individuals will consider themselves inferior, and this feeling of inferiority is intensified because of the native speaker’’s feeling of superiority. At the same time, those learning and using the language of power (in this case English) become part of an elitist (精英) group, who by virtue of position or education exercise power or influence over others in their group who have not learned English. Thus because of the assumption that the knowledge of English is related to intellectual and social superiority, the English speaking group ends up with power and influence over the non-English speakers. A linguistic hierarchy of power is created with the native English speaker on top, followed by the non-native speaker of English, leaving the non-English speaker at the bottom. In this context, Phillipson proposes the term of English Linguistic Imperialism. Linguistic Imperialism is maintained due to the elitism (精英主义) which becomes entrenched ( 确立的) in society when the dominance of one language becomes an accepted norm, and the speakers of that language are assumed to have intellectual and social superiority that ensures their power and influence over others. Elitism can be traced to the French word élite, which means selection or choice, and in the case of linguistic elitism the act of selection or choice is done by the native speakers of the language as well as the non-native speakers. The non-native speakers of the language (English), especially those who never acquire native fluency, are assumed by their peers (同辈、同等人) as well as by the native speakers as being intellectually deficient in some way. The manifestations of this elitist attitude toward the English language are prevalent (盛行的) in all aspects of life from educational institutions to businesses and social situations. The international prevalence of this attitude can be found in English speaking countries like the US and UK, where there is a large immigrant population that speaks English as a second language, and in Pakistan and India, where English is the national language, but is not the first language of the majority. It can be concluded that English Linguistic Imperialism is______.

A. the English elitism that English is becoming an accepted form and superior to other languages
B. the Great Britain’’s invasion of other countries in the world
C. the colonialism held by English speaking people
D. referring to English linguists who are very hegemonic and offensive

铁路建设项目,拟建线路总长为150km,全程有桥梁共59座,隧道50座,车站10座。沿线所经地貌主要有河谷阶地、丘陵、低山三种,所经地区属剥蚀成因类型。沿线水系有长江支流。沿线不良地质主要有错落、崩塌、人为坑洞及顺层、软质岩路堑边坡风化剥落、落石等,特殊岩土主要有软土、膨胀土等,另外还有天然气、煤层瓦斯等有害气体;岩溶、隧道涌水有可能减少或疏干地表水或造成地下水位下降从而引起环境工程地质问题。工程所处地区属亚热带湿润季风气候区。温暖湿润,雨量充沛,常年多北风、东北风、西北风,沿线矿产资源品种较多,以非金属矿为主。该线路采用跨越长江支流方案,且铁路线两侧分布有少量居民区和小学、医院等设施。 根据以上内容。回答以下问题。 简述该项目的生态环境防护措施的内容。

某河流流域总面积30894km2,河流长度500多公里,水量丰沛,水流落差2000多米,水能资源丰富。河段所在地区经济不发达.流域总人口10万人,国内总产值2亿元。为发展地方经济,开发水电资源成为该流域的一个必然的选择。根据该河流的形态、资源分布特点,水电部门做出了该流域梯级水电开发规划,分别在河流的不同段开发4组可能的梯级开发方案,其中一个作为规划的推荐方案,规划中主要对不同梯级组的地质条件、水文泥沙情况、交通条件、动能经济指标、水库淹没、工程枢纽布置、工程量以及环境影响等方面进行技术经济比较和论证。 根据以上内容,回答以下问题。 该规划环境影响评价的原则是什么

机械压力机滑块在行程中的任何位置都能承受压力机的额定压力。( )

A. 对
B. 错

答案查题题库