John: Eh, Lao Wang, long time no see. You seem to have put on a lot of weight.王:你好,约翰。好久没见啦!你来北京几年了听说别人都管你叫“有中国特色的老外”,这是怎么回事呀John: It’s been five years since I came to work here. People like me have become absorbed into local life. Our Chinese friends call us "foreigners with Chinese characteristics".王:刚才你叫我的时候,先喊了一声“哎”,这就很有中国特色。John: Well, it just came out. You know, whenever I feel exhausted from the Beijing heat and pressure of work, I often let out a loud ai-yoh, to express my stressful feeling at the time. The Chinese staff were first so impressed and then got used to it.王:那除了这些,你还学会了什么其他地道的中国交流方式John: We westerners are taught not to ask personal questions like, "How old are you" "How much do you earn" or "Are you married" But now we ask these questions freely and gaily.王:大家出去吃饭的时候,你们老外也都抢着买单吗John: Right. We never go Dutch. Why should we if all our Chinese friends around us never do so We also know that we don’t need to tip,which is common in the west. Think of the numerous times one eats out in China, it’s a substantial saving.王:听说你们买东西特别会讨价还价,比我们中国人还厉害。John: We will bargain everywhere and with anything we buy. Some of us even do so in supermarket without feeling embarrassed.王:你还挺入乡随俗的。John: Even if I love Chinese culture so much, there is one place I draw the line. I refuse to sit on a park bench, roll up my trouser legs to expose pale knees and then roll up my shirt to expose my stomach. I know this is a way some locals cool down on these hot, humid summer days. but I guess this is something I will not follow.
查看答案
在新民主主义向社会主义过渡时期,中国民族资产阶级仍然具有的两面性是()
A. 革命性
B. 剥削工人取得利润
C. 动摇性
D. 拥护宪法和愿意接受社会主义改造
根据泡利原理,主量子数为n的电子可能选择的状态数是()
A. n2
B. 2n2
C. 2(2l+1)
D. 2j+1
在正立方体形的电路的每边都有一个2欧姆的电阻,则该正立方体电路上相距最远的两顶角间的电阻是()
A. 8/12欧姆
B. 12/12欧姆
C. 16/12欧姆
D. 20/12欧姆
Distinguished leaders and guests, I am honored to be with you today to celebrate our partnership with the Beijing Organizing Committee for the 2008 Olympic Games and the International Olympic Committee. We are excited to be part of the Olympic Movement, and we’re even more excited about working together with BOCOG and the city of Beijing. If there is one quality that we share with the Olympic Games, it is the drive to be the best. And to us, that means making our customers win. And we want to see Beijing win. We want to help Beijing deliver a Green Olympics. We are the world’s leading manufacturer of energy-efficient power generation equipment and consumer products. We support energy efficiency programs around the world. Last year, our water technologies business helped companies save over 3 billion gallons of water. That’s enough water to fill over 12,000 Olympic-sized swimming pools. We want to help Beijing deliver a High-Tech Olympics. We have about 2,000 researchers in our Global Research Centers. Last year we invested more than US$4 billion in technology. And although the Olympics are going to be a great way to bring the world to Beijing, we are planning to be here long after the Olympic flame is extinguished. We are committed to Beijing and China well beyond 2008. I know that our Olympic partnership is going to strengthen the relationship that we and China have already established. We look forward to working with BOCOG and our Chinese customers to help stage a Great Olympics. Thank you.