题目内容

(三) 马俊1999年去世,其妻张桦2007年去世,遗有夫妻共有房屋5间。马俊遗有伤残补助金3万元。张桦1998年以个人名义在单位集资人股获得收益1万元。双方生有一子马明,2003年病故。马明生前与胡芳婚后育有一子马飞。张桦长期患病,生活不能自理。由表侄常生及改嫁儿媳胡芳养老送终。5间房屋于2009年11月被拆迁,拆迁单位与胡芳签订《危旧房改造货币补偿协议书》胡芳领取作价补偿款、提前搬家奖励款、搬迁补助费、货币安置奖励费、使用权补偿款共计25万元。 下列关于胡芳及其子女遗产继承权的说法何者正确( )

A. 胡芳对张桦尽了主要赡养义务,应列为第一顺序继承人
B. 马飞对张桦的遗产享有代位继承权
C. 胡芳再婚后所生子女对张桦的遗产享有代位继承权
D. 马飞对马俊的遗产享有转继承权

查看答案
更多问题

The rise of multinational corporations (跨国公司), global marketing, new communications technologies, and shrinking cultural differences have led to an unparalleled increase in global public relations or PR. Surprisingly, since modern PR was largely an American invention, the U.S. leadership in public relations is being threatened by PR efforts in other countries. Ten years ago, for example, the world’’s top five public relations agencies were American-owned. In 1991, only one was. The British in particular are becoming more sophisticated and creative. A recent survey found that more than half of all British companies include PR as part of their corporate (公司的) planning activities, compared to about one-third of U.S. companies. It may not be long before London replaces New York as the capital of PR. Why is America lagging behind in the global PR race First, Americans as a whole tend to be fairly provincial and take more of an interest in local affairs. Knowledge of world geography, for example, has never been strong in this country. Secondly, Americans lag behind their European and Asian counterparts (相对应的人) in knowing a second language. Less than 5 percent of Burson-Marshall’’s U.S. employees know two languages. Ogilvy and Mather has about the same percentage. Conversely, some European firms have half or more of their employees fluent in a second language. Finally, people involved in PR abroad tend to keep a closer eye on international affairs. In the financial PR area, for instance, most Americans read the Wall Street Journal. Overseas, their counterparts read the Journal as well as the Financial Times of London and The Economist, publications not often read in this country. Perhaps the PR industry might take a lesson from Ted Turner of CNN(Cable News Network). Turner recently announced that the word "foreign" would no longer be used on CNN news broadcasts. According to Turner, global communications have made the nations of the world so interdependent that there is no longer any such thing as foreign. According to the passage, U.S. leadership in public relations is being threatened because_____.

A. an unparalleled increase in the number of public relations companies
B. shrinking cultural differences and new communications technologies
C. the decreasing number of multinational corporations in the U.S.
D. increased efforts of other countries in public relations

The rise of multinational corporations (跨国公司), global marketing, new communications technologies, and shrinking cultural differences have led to an unparalleled increase in global public relations or PR. Surprisingly, since modern PR was largely an American invention, the U.S. leadership in public relations is being threatened by PR efforts in other countries. Ten years ago, for example, the world’’s top five public relations agencies were American-owned. In 1991, only one was. The British in particular are becoming more sophisticated and creative. A recent survey found that more than half of all British companies include PR as part of their corporate (公司的) planning activities, compared to about one-third of U.S. companies. It may not be long before London replaces New York as the capital of PR. Why is America lagging behind in the global PR race First, Americans as a whole tend to be fairly provincial and take more of an interest in local affairs. Knowledge of world geography, for example, has never been strong in this country. Secondly, Americans lag behind their European and Asian counterparts (相对应的人) in knowing a second language. Less than 5 percent of Burson-Marshall’’s U.S. employees know two languages. Ogilvy and Mather has about the same percentage. Conversely, some European firms have half or more of their employees fluent in a second language. Finally, people involved in PR abroad tend to keep a closer eye on international affairs. In the financial PR area, for instance, most Americans read the Wall Street Journal. Overseas, their counterparts read the Journal as well as the Financial Times of London and The Economist, publications not often read in this country. Perhaps the PR industry might take a lesson from Ted Turner of CNN(Cable News Network). Turner recently announced that the word "foreign" would no longer be used on CNN news broadcasts. According to Turner, global communications have made the nations of the world so interdependent that there is no longer any such thing as foreign. The word "provincial" (Line 2, Para. 3) most probably means "_____".

A. limited in outlook
B. like people from the provinces
C. rigid in thinking
D. interested in world financial affairs

急性梗阻性化脓性胆管炎

A. 肝区持续性钝痛、刺痛或胀痛,有慢性肝病史
B. 起病急骤,肝区疼痛,肝肿大,寒战高热
C. 起病缓,肝区疼痛,低热,脓血便
D. 起病急,右上腹痛,寒战高热,黄疸,休克,中枢神经系统受抑制
E. 进油腻食物后,右上腹阵发性绞痛,向肩背部放射

"What’s done cannot be undone," moaned Lady Macbeth in her famous sleepwalking scene. If she woke up in the 21st century, she would be pleased to discover that whatever can be done can be undone, too. Or perhaps it just seems that way in the new social spaces we are carving for ourselves online. On popular web sites devoted to social networking, innovative verbs have been springing up to describe equally innovative forms of interactions: you can friend someone on Facebook; follow a fellow user on Twitter; or favorite a video on YouTube. Change your mind You can just as easily unfriend, unfollow or unfavorite with a click of the mouse. The recent un-trend has also seeped into the world of advertising. KFC is marketing its new Kentucky Grilled Chicken with the tagline "UNthink: Taste the UNfried Side of KFC." The cellphone company MetroPCS challenges you to "Unlimit Yourself," while its competitor Boost Mobile wants you to get "UNoverage’D" and "UNcontract’D" (ridding yourself of burdensome overage fees and contracts). Even victims of the financial downturn can seek solace in un-: ABC broadcast a special report in May telling viewers how to get "Un-Broke." Where did all of this un- activity come from Ever since Old English, the un- prefix has come in two basic flavors. It can be used like the word "not" to negate adjectives (unkind, uncertain, unfair) and the occasional noun (unreason, unrest, unemployment). Or it can attach to a verb to indicate the reversal of an action (unbend, unfasten, unmask). Both kinds of un-are ripe for creating new words. The negative variety of the prefix has been particularly fertile for spinning off nouns, at least since 7-Up first branded itself as the "Un-Cola" in the late 1960s. In the business world we now find unconferences and unmarketing, predicated on the notion that we need to rethink traditional models of conferences and marketing. And beware of unnovation, the opposite of innovation. But it’s the reversible un- that has really been getting a workout lately, even more so than its semantic sibling de- (as in declutter or defragment). Our expectations that any action can be taken back have been primed by a few decades of personal computing, which injected the founding metaphor of "undoing" into the common consciousness. An early glimmer of our Age of Undoing appeared in a prescient 1976 research report by LanceA. Miller and JohnC. Thomas ofI.B.M., drably titled "Behavioral Issues in the Use of Interactive Systems." "It would be quite useful," Miller and Thomas observe, "to permit users to ’take back’ at least the immediately preceding command (by issuing some special ’undo’ command)." Useful indeed! The undo command would become a crucial feature of text editors and word processors in the PC era, assigned the now-familiar keyboard shortcut of Control-Z by programmers at the research center Xerox PARC. In the software of the 80’s, some undo commands became "multilevel," allowing users to take back a whole series of actions (called the undo stack), not just the most recent one. Ad-hoc un- verbs began to emerge for these reversible innovations. In 1984, the software company New Star introduced the unerase command for its word-processing program NewWord, whileI.B.M.’s VisiWord countered with undelete. From there it was a quick step to unbolding, unitalicizing and even un-underlining your errantly formatted text. The Yale University linguist Laurence R. Horn sees an earlier technological metaphor at work in the flurry of un- verbs. As Horn writes in "Uncovering the Un-Word," a paper in the journal Sophia Linguistica: "The prevailing sense is that for something to unhappen, the tape of reality must be set to Rewind. That this is a practical impossibility . . . does not make the metaphor any the less attractive." Rewinding the tape of reality is an appealing metaphor in science fiction, unsurprisingly. Nancy Etchemendy’s young-adult novel, "The Power of Un," features a middle-school student who operates a gizmo called "The Unner" to go back in time and undo past events. Songwriters have also made poetic use of the un- prefix to imagine the reversal of irreversible things, notably falling in and out of love. It’s a useful lyrical trick in such genres as folk rock (Lucinda Williams’s "Unsuffer Me"), R & B (Toni Braxton’s "Un- Break My Heart") and country (Lynn Anderson’s "How Can I Unlove You"). But as Horn points out, imaginary unloving has been going on for centuries in English literature, from Chaucer to Bront~: Jane Eyre confides, "I had learned to love Mr. Rochester; I could not unlove him now." What sets latter-day un-verbs apart from these historical examples is that the "reality rewind" is no longer a flight of counterfactual fancy: it’s built right into the interfaces that we use to make sense of our shared virtual worlds. The passage is mainly about ______.

A. the digitized life
B. the functions of computers
C. the development of language
D. the development of computers

答案查题题库